
すぐきた。
ヒゲを剃りに来ただけなんだけど、
「もうだいぶ伸びてるね」って言ったら切ることになった。
勘違いをしている。
理髪店のことを日本語で『ばりとこ』と言うものだと、勘違いしている。
ちなみにトルコ語で理髪店は『バルバル』。
こないだ店先で同業者と話していたんだけど、それをみていたブラックが訊いてきた。
「サッキノ人、友達?」
「あれは同業者だよ」
「同業者ッテナニ?」
「同じ仕事をしている人、って意味」
「アノ人モ、バリトコナノ?」
…ここで普通は彼の勘違いを正してあげるのが正解なんだろうけど
僕は彼になるべくいい加減な日本文化を教えたいと思っているので、
「あの人も、ばりとこだよ」
勘違いをそのままにしときました。
彼の中で、髪を切る人は全てばりとこ。